1 Eighth Sunday after Pentecost (B) or 8PentecostB 2 Samuel 6:1-5, 12b-19 Psalm 24 // Amos 7:7-15 Psalm 85:8-13 Ephesians 1:3-14 Mark 6:14-29 2 Samuel 6:1 Once again David assembled the select warriors of Israel, thirty thousand strong. 2 David and all the troops who were with him set out for Baalah, which is Kiriath-jearim of Judah, to bring God's chest up from there--the chest that is called by the name of the LORD of heavenly forces, who sits enthroned on the winged creatures. 3 They loaded God's chest on a new cart and carried it from Abinadab's house, which was on the hill. Uzzah and Ahio, Abinadab's sons, were driving the new cart. 4 Uzzah was beside God's chest while Ahio was walking in front of it. 5 Meanwhile, David and the entire house of Israel celebrated in the LORD's presence with all their strength, with songs, zithers, harps, tambourines, rattles, and cymbals. 2 Samuel 6:1 David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand. 2 And David arose and went with all the people who were with him from Baale-judah to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim. 3 And they carried the ark of God on a new cart and brought it out of the house of Abinadab, which was on the hill. And Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were driving the new cart, 4 with the ark of God, and Ahio went before the ark. 5 And David and all the house of Israel were making merry before the LORD, with songs and lyres and harps and tambourines and castanets and cymbals. 2 Samuel 6:1 David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand. 2 David and all the people with him set out and went from Baale-judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who is enthroned on the cherubim. 3 They carried the ark of God on a new cart, and brought it out of the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were driving the new cart 4 with the ark of God; and Ahio went in front of the ark. 5 David and all the house of Israel were dancing before the LORD with all their might, with songs and lyres and harps and tambourines and castanets and cymbals. 2 Samuel 6:1 καὶ συνήγαγεν ἔτι αυιδ πάντα νεανίαν ἐξ Ισραηλ ὡς ἑβδοµήκοντα χιλιάδας 2 καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη αυιδ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ µετ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀρχόντων Ιουδα ἐν ἀναβάσει τοῦ ἀναγαγεῖν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἐφ ἣν ἐπεκλήθη τὸ ὄνοµα κυρίου τῶν δυνάµεων καθηµένου ἐπὶ τῶν Χερουβιν ἐπ αὐτῆς 3 καὶ ἐπεβίβασεν τὴν κιβωτὸν κυρίου ἐφ ἅµαξαν καινὴν καὶ ἦρεν αὐτὴν ἐξ οἴκου Αµιναδαβ τοῦ ἐν τῷ βουνῷ καὶ Οζα καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ Αµιναδαβ ἦγον τὴν ἅµαξαν 4 σὺν τῇ κιβωτῷ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπορεύοντο ἔµπροσθεν τῆς κιβωτοῦ 5 καὶ αυιδ καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ παίζοντες ἐνώπιον κυρίου ἐν ὀργάνοις ἡρµοσµένοις ἐν ἰσχύι καὶ ἐν ᾠδαῖς καὶ ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν τυµπάνοις καὶ ἐν κυµβάλοις καὶ ἐν αὐλοῖς ו יּ ס ף עוֹד דּ ו ד א ת כּ ל בּ חוּר בּ י שׂ ר א ל שׁ לשׁ ים א ל ף 2 ו יּ ק ם ו יּ ל ך דּ ו ד ו כ ל ה ע ם WTT 2 Samuel 6:1 א שׁ ר א תּוֹ מ בּ ע ל י י הוּד ה ל ה ע לוֹת מ שּׁ ם א ת א רוֹן ה א לה ים א שׁ ר נ ק ר א שׁ ם שׁ ם י הו ה צ ב אוֹת 3 י שׁ ב ה כּ ר ב ים ע ל יו ו יּ ר כּ בוּ א ת א רוֹן ה א לה י ם א ל ע ג ל ה ח ד שׁ ה ו יּ שּׂ א 4 בּ גּ ב ע ה ו ע זּ א ו א ח יוֹ בּ נ י א ב ינ ד ב נ ה ג ים א ת ה ע ג ל ה ח ד שׁ ה ו יּ שּׂ א הוּ מ בּ ית א ב ינ ד ב א שׁ ר הוּ מ בּ ית א ב ינ ד ב א שׁ ר בּ גּ ב ע ה
2 ע ם א רוֹן ה א לה ים ו א ח יוֹ ה ל ך ל פ נ י ה א ר וֹן 5 ו ד ו ד ו כ ל בּ ית י שׂ ר א ל מ שׂ ח ק י ם ב רוֹשׁ ים וּב כ נּ רוֹת וּב נ ב ל י ם וּב ת פּ ים וּב מ נ ע נ ע ים וּ ב צ ל צ ל ים ל פ נ י י הו ה בּ כ ל ע צ י 2 Samuel 5:12 Then David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingship was held in great honor for the sake of his people Israel. 13 After he left Hebron, David married more secondary wives in Jerusalem and fathered more sons and daughters. 14 The names of his children in Jerusalem were as follows: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada, and Eliphelet. 17 When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they all marched up to find him, but David heard of it and went down to the fortress. 18 The Philistines arrived and spread out over the Rephaim Valley. 19 David asked the LORD, "Should I attack the Philistines? Will you hand them over to me?" "Attack them," the LORD replied, "because I will definitely hand the Philistines over to you." 2 Samuel 5:12 And David knew that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. 13 And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron, and more sons and daughters were born to David. 14 And these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada, and Eliphelet. 17 When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, all the Philistines went up to search for David. But David heard of it and went down to the stronghold. 18 Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim. 19 And David inquired of the LORD, "Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand?" And the LORD said to David, "Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand." 2 Samuel 5:12 David then perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. 13 In Jerusalem, after he came from Hebron, David took more concubines and wives; and more sons and daughters were born to David. 14 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada, and Eliphelet. 17 When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, all the Philistines went up in search of David; but David heard about it and went down to the stronghold. 18 Now the Philistines had come and spread out in the valley of Rephaim. 19 David inquired of the LORD, "Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand?" The LORD said to David, "Go up; for I will certainly give the Philistines into your hand." 2 Samuel 5:12 καὶ ἔγνω αυιδ ὅτι ἡτοίµασεν αὐτὸν κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ καὶ ὅτι ἐπήρθη ἡ βασιλεία αὐτοῦ διὰ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ισραηλ 13 καὶ ἔλαβεν αυιδ ἔτι γυναῖκας καὶ παλλακὰς ἐξ Ιερουσαληµ µετὰ τὸ ἐλθεῖν αὐτὸν ἐκ Χεβρων καὶ ἐγένοντο τῷ αυιδ ἔτι υἱοὶ καὶ θυγατέρες 14 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόµατα τῶν γεννηθέντων αὐτῷ ἐν Ιερουσαληµ Σαµµους καὶ Σωβαβ καὶ Ναθαν καὶ Σαλωµων 15 καὶ Εβεαρ καὶ Ελισους καὶ Ναφεκ καὶ Ιεφιες 16 καὶ Ελισαµα καὶ Ελιδαε καὶ Ελιφαλαθ [1] Σαµαε Ιεσσιβαθ Ναθαν Γαλαµααν Ιεβααρ Θεησους Ελφαλατ Ναγεδ Ναφεκ Ιαναθα Λεασαµυς Βααλιµαθ Ελιφαλαθ 17 καὶ ἤκουσαν ἀλλόφυλοι ὅτι κέχρισται αυιδ βασιλεὺς ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ ἀλλόφυλοι ζητεῖν τὸν αυιδ καὶ ἤκουσεν αυιδ καὶ κατέβη εἰς τὴν περιοχήν 18 καὶ οἱ ἀλλόφυλοι παραγίνονται καὶ συνέπεσαν εἰς τὴν κοιλάδα τῶν τιτάνων 19 καὶ ἠρώτησεν αυιδ διὰ κυρίου λέγων εἰ ἀναβῶ πρὸς τοὺς ἀλλοφύλους καὶ παραδώσεις αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖράς µου καὶ εἶπεν κύριος πρὸς αυιδ ἀνάβαινε ὅτι παραδιδοὺς παραδώσω τοὺς ἀλλοφύλους εἰς τὰς χεῖράς σου ו יּ ד ע דּ ו ד כּ י ה כ י נוֹ י הו ה ל מ ל ך ע ל י שׂ ר א ל ו כ י נ שּׂ א מ מ ל כ תּוֹ בּ ע בוּר ע מּוֹ WTT 2 Samuel 5:12 י שׂ ר א ל ס 13 ו יּ קּ ח דּ ו ד עוֹד פּ ל ג שׁ ים ו נ שׁ י ם מ י ר וּשׁ ל ם א ח ר י בּ אוֹ מ ח ב רוֹן ו יּ וּ ל דוּ עוֹד ל ד ו ד בּ נ ים
3 14 וּב נ וֹת ו א לּ ה שׁ מוֹת ה יּ לד ים לוֹ בּ ירוּשׁ ל ם שׁ מּ וּע ו שׁוֹב ב ו נ ת ן וּשׁ למ ה 15 ו י ב ח ר ו א ל י שׁוּע ו נ פ ג 16 ו י פ יע ו א ל ישׁ מ ע ו א ל י ד ע ו א ל יפ ל ט פ 17 ו יּ שׁ מ ע וּ פ ל שׁ תּ ים כּ י מ שׁ חוּ א ת דּ ו ד ל מ ל ך ע ל י שׂ ר א ל ו יּ ע ל וּ כ ל פּ ל שׁ תּ ים ל ב קּ שׁ א ת דּ ו ד ו יּ שׁ מ ע דּ ו ד ו יּ ר ד א ל ה מּ צוּד ה 18 וּפ ל שׁ תּ ים בּ אוּ ו יּ נּ ט שׁוּ בּ ע מ ק 19 ר פ א ים ו יּ שׁ א ל דּ ו ד בּ יהו ה כּ י נ ת ן א תּ ן א ת ה פּל שׁ תּ ים בּ י ד ך ל אמ ר ה א ע ל ה א ל פּ ל שׁ תּ ים ה ת תּ נ ם בּ י ד י ו יּ אמ ר י הו ה א ל דּ ו ד ע ל ה
4 Psalm 24:1 A psalm of David. The earth is the LORD's and everything in it, the world and its inhabitants too. 2 Because God is the one who established it on the seas; God set it firmly on the waters. 3 Who can ascend the LORD's mountain? Who can stand in his holy sanctuary? 4 Only the one with clean hands and a pure heart; the one who hasn't made false promises, the one who hasn't sworn dishonestly. 5 That kind of person receives blessings from the LORD and righteousness from the God who saves. 6 And that's how things are with the generation that seeks him-- that seeks the face of Jacob's God. Selah 7 Mighty gates: lift up your heads! Ancient doors: rise up high! So the glorious king can enter! 8 Who is this glorious king? The LORD--strong and powerful! The LORD--powerful in battle! 9 Mighty gates: lift up your heads! Ancient doors: rise up high! So the glorious king can enter! 10 Who is this glorious king? The LORD of heavenly forces-- he is the glorious king! Selah Psalm 24:1 A Psalm of David. The earth is the LORD's and the fullness thereof, the world and those who dwell therein, 2 for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers. 3 Who shall ascend the hill of the LORD? And who shall stand in his holy place? 4 He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false and does not swear deceitfully. 5 He will receive blessing from the LORD and righteousness from the God of his salvation. 6 Such is the generation of those who seek him, who seek the face of the God of Jacob. Selah 7 Lift up your heads, O gates! And be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in. 8 Who is this King of glory? The LORD, strong and mighty, the LORD, mighty in battle! 9 Lift up your heads, O gates! And lift them up, O ancient doors, that the King of glory may come in. 10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory! Selah Psalm 24:1 <Of David. A Psalm.> The earth is the LORD's and all that is in it, the world, and those who live in it; 2 for he has founded it on the seas, and established it on the rivers. 3 Who shall ascend the hill of the LORD? And who shall stand in his holy place? 4 Those who have clean hands and pure hearts, who do not lift up their souls to what is false, and do not swear deceitfully. 5 They will receive blessing from the LORD, and vindication from the God of their salvation. 6 Such is the company of those who seek him, who seek the face of the God of Jacob. Selah 7 Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in. 8 Who is the King of glory? The LORD, strong and mighty, the LORD, mighty in battle. 9 Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in. 10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah Psalm 23:1 ψαλµὸς τῷ αυιδ τῆς µιᾶς σαββάτων τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωµα αὐτῆς ἡ οἰκουµένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ 2 αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεµελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ ποταµῶν ἡτοίµασεν αὐτήν 3 τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ 4 ἀθῷος χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ µαταίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ὤµοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ 5 οὗτος λήµψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου καὶ ἐλεηµοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ 6 αὕτη ἡ γενεὰ ζητούντων αὐτόν ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ Ιακωβ διάψαλµα 7 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑµῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης 8 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός κύριος δυνατὸς ἐν πολέµῳ 9 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑµῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης 10 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος τῶν δυνάµεων αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης ל ד ו ד מ ז מוֹר ל יהו ה ה א ר ץ וּמ לוֹא הּ תּ ב ל ו י שׁ ב י ב הּ 2 כּ י ה וּא ע ל י מּ ים י ס ד הּ WTT Psalm 24:1 ו ע ל נ ה רוֹת י כוֹנ נ ה 3 מ י י ע ל ה ב ה ר י הו ה וּמ י י קוּם בּ מ קוֹם ק ד שׁ וֹ 4 נ ק י כ פּ י ם וּ ב ר ל ב ב א שׁ ר 5 ל א נ שׂ א ל שּׁ ו א נ פ שׁ י ו ל א נ שׁ בּ ע ל מ ר מ ה י שּׂ א ב ר כ ה מ א ת י הו ה וּצ ד ק ה מ א לה י י שׁ ע וֹ 6 ז ה דּוֹר (דּ ר שׁ ו) [דּ ר שׁ יו] מ ב ק שׁ י פ נ י ך י ע ק ב ס ל ה 7 שׂ א וּ שׁ ע ר ים ר אשׁ יכ ם ו ה נּ שׂ אוּ פּ ת ח י עוֹל ם ו י בוֹא מ ל ך
5 ה כּ ב וֹד 8 מ י ז ה מ ל ך ה כּ 9 שׂ א וּ שׁ ע ר בוֹד י הו ה ע זּוּז ו ג בּוֹר י הו ה גּ בּוֹר מ ל ח מ ה ים ר אשׁ יכ ם וּ שׂ אוּ פּ ת ח י עוֹל ם ו י ב א מ ל ך ה כּ ב וֹד 10 מ י הוּא ז ה מ ל ך ה כּ בוֹד י הו ה צ ב אוֹת הוּא מ ל ך ה כּ בוֹד ס ל ה
6 Amos 7:7 This is what the LORD showed me: The LORD was standing by a wall, with a plumb line in his hand. 8 The LORD said to me, "Amos, what do you see?" "A plumb line," I said. Then the LORD said, "See, I am setting a plumb line in the middle of my people Israel. I will never again forgive them. 9 The shrines of Isaac will be made desolate, and the holy places of Israel will be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword." 10 Then Amaziah, the priest of Bethel, reported to Israel's King Jeroboam, "Amos has plotted against you within of the house of Israel. The land isn't able to cope with everything that he is saying. 11 Amos has said, 'Jeroboam will die by the sword, and Israel will be forced out of its land.'" 12 Amaziah said to Amos, "You who see things, go, run away to the land of Judah, eat your bread there, and prophesy there; 13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's holy place and his royal house." 14 Amos answered Amaziah, "I am not a prophet, nor am I a prophet's son; but I am a shepherd, and a trimmer of sycamore trees. 15 But the LORD took me from shepherding the flock, and the LORD said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.' Amos 7:7 This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand. 8 And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass by them; 9 the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword." 10 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. 11 For thus Amos has said, "'Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.'" 12 And Amaziah said to Amos, "O seer, go, flee away to the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there, 13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom." 14 Then Amos answered and said to Amaziah, "I was no prophet, nor a prophet's son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs. 15 But the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.' Amos 7:7 This is what he showed me: the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand. 8 And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "See, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass them by; 9 the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword." 10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent to King Jeroboam of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the very center of the house of Israel; the land is not able to bear all his words. 11 For thus Amos has said, 'Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.'" 12 And Amaziah said to Amos, "O seer, go, flee away to the land of Judah, earn your bread there, and prophesy there; 13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom." 14 Then Amos answered Amaziah, "I am no prophet, nor a prophet's son; but I am a herdsman, and a dresser of sycamore trees, 15 and the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.' Amos 7:7 οὕτως ἔδειξέν µοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἑστηκὼς ἐπὶ τείχους ἀδαµαντίνου καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἀδάµας 8 καὶ εἶπεν κύριος πρός µε τί σὺ ὁρᾷς Αµως καὶ εἶπα ἀδάµαντα καὶ εἶπεν κύριος πρός µε ἰδοὺ ἐγὼ ἐντάσσω ἀδάµαντα ἐν µέσῳ λαοῦ µου Ισραηλ οὐκέτι µὴ προσθῶ τοῦ παρελθεῖν αὐτόν 9 καὶ ἀφανισθήσονται βωµοὶ τοῦ γέλωτος καὶ αἱ τελεταὶ τοῦ Ισραηλ ἐξερηµωθήσονται καὶ ἀναστήσοµαι ἐπὶ τὸν οἶκον Ιεροβοαµ ἐν ῥοµφαίᾳ 10 καὶ ἐξαπέστειλεν Αµασιας ὁ ἱερεὺς Βαιθηλ πρὸς Ιεροβοαµ βασιλέα Ισραηλ λέγων συστροφὰς ποιεῖται κατὰ σοῦ Αµως ἐν µέσῳ οἴκου Ισραηλ οὐ µὴ δύνηται ἡ γῆ ὑπενεγκεῖν ἅπαντας τοὺς λόγους αὐτοῦ 11 διότι τάδε λέγει Αµως ἐν ῥοµφαίᾳ τελευτήσει Ιεροβοαµ ὁ δὲ Ισραηλ αἰχµάλωτος ἀχθήσεται ἀπὸ τῆς γῆς αὐτοῦ 12 καὶ εἶπεν Αµασιας πρὸς Αµως ὁ ὁρῶν βάδιζε ἐκχώρησον εἰς γῆν Ιουδα καὶ ἐκεῖ καταβίου καὶ ἐκεῖ προφητεύσεις 13 εἰς δὲ Βαιθηλ οὐκέτι µὴ προσθῇς τοῦ προφητεῦσαι ὅτι ἁγίασµα βασιλέως ἐστὶν καὶ οἶκος βασιλείας ἐστίν 14 καὶ ἀπεκρίθη Αµως καὶ εἶπεν πρὸς Αµασιαν οὐκ ἤµην προφήτης ἐγὼ οὐδὲ υἱὸς προφήτου ἀλλ ἢ αἰπόλος ἤµην καὶ κνίζων συκάµινα 15 καὶ ἀνέλαβέν µε κύριος ἐκ τῶν προβάτων καὶ εἶπεν κύριος πρός µε βάδιζε προφήτευσον ἐπὶ τὸν λαόν µου Ισραηλ
7 WTT Amos 7:7 ר א ה כּ ה ה ר א 8 נ י ו ה נּ ה א ד נ י נ צּ ב ע ל חוֹמ ת א נ ך וּב י דוֹ א נ ך ו יּ אמ ר י הו ה א ל י מ ה א תּ ה ע מוֹס ו א מ ר א נ ך ו יּ אמ ר א ד נ י ה נ נ י שׂ ם א נ ך בּ ק ר ב ע מּ י י שׂ ר א ל ל א אוֹס 9 יף עוֹד ע בוֹר ל וֹ 10 ו נ שׁ מּ וּ בּ מוֹת י שׂ ח ק וּמ ק דּ שׁ י י שׂ ר א ל י ח ר בוּ ו ק מ תּ י ע ל בּ ית י ר ב ע ם בּ ח ר ב פ ו יּ שׁ ל ח א מ צ י ה בּ ית א ל א ל י ר ב ע ם מ ל ך י שׂ ר א ל ל אמ ר ק שׁ ל ה כ יל א ת כּ ל דּ ב ר יו 11 כּ י כ ה 12 ר ע ל י ך ע מוֹס בּ ק ר ב בּ ית י שׂ ר א ל ל א תוּכ ל ה א ר ץ כּ ה ן א מ ר ע מוֹס בּ ח ר ב י מוּת י ר ב ע ם ו י שׂ ר א ל גּ לה י ג ל ה מ ע ל א ד מ ת וֹ ס ו יּ אמ ר א מ צ י ה א ל ע מוֹס ח ז ה ל ך בּ ר ח ל ך א ל א ר ץ י הוּד ה ו א כ ל שׁ ם ל ח ם ו שׁ ם תּ נּ ב א 13 וּב ית א ל ל א תוֹס יף עוֹד ל ה נּ ב א כּ י מ ק דּ שׁ מ ל ך א ל א מ צ י ה ל א נ ב יא א נ כ י ו ל א ב ן נ ב יא א נ כ י כּ י בוֹ ק מ א ח ר י ה צּ אן ו יּ אמ ר א ל י י הו ה ל ך ה נּ ב א א ל ע מּ י י שׂ ר א ל הוּא וּב ית מ מ ל כ ה ה וּא ס 14 ו יּ ע ן ע מוֹ ס ו יּ אמ ר ר א נ כ י וּבוֹל ס שׁ ק מ ים 15 ו יּ קּ ח נ י י הו ה
8 Psalm 85:8 Let me hear what the LORD God says, because he speaks peace to his people and to his faithful ones. Don't let them return to foolish ways. 9 God's salvation is very close to those who honor him so that his glory can live in our land. 10 Faithful love and truth have met; righteousness and peace have kissed. 11 Truth springs up from the ground; righteousness gazes down from heaven. 12 Yes, the LORD gives what is good, and our land yields its produce. 13 Righteousness walks before God, making a road for his steps. Psalm 85:8 Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly. 9 Surely his salvation is near to those who fear him, that glory may dwell in our land. 10 Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other. 11 Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky. 12 Yes, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase. 13 Righteousness will go before him and make his footsteps a way. Psalm 85:8 Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his faithful, to those who turn to him in their hearts. 9 Surely his salvation is at hand for those who fear him, that his glory may dwell in our land. 10 Steadfast love and faithfulness will meet; righteousness and peace will kiss each other. 11 Faithfulness will spring up from the ground, and righteousness will look down from the sky. 12 The LORD will give what is good, and our land will yield its increase. 13 Righteousness will go before him, and will make a path for his steps. Psalm 84:9 ἀκούσοµαι τί λαλήσει ἐν ἐµοὶ κύριος ὁ θεός ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ἐπιστρέφοντας πρὸς αὐτὸν καρδίαν 10 πλὴν ἐγγὺς τῶν φοβουµένων αὐτὸν τὸ σωτήριον αὐτοῦ τοῦ κατασκηνῶσαι δόξαν ἐν τῇ γῇ ἡµῶν 11 ἔλεος καὶ ἀλήθεια συνήντησαν δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν 12 ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλεν καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν 13 καὶ γὰρ ὁ κύριος δώσει χρηστότητα καὶ ἡ γῆ ἡµῶν δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς 14 δικαιοσύνη ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ θήσει εἰς ὁδὸν τὰ διαβήµατα αὐτοῦ א שׁ מ ע ה מ ה י ד בּ ר ה א ל י הו ה כּ י י ד בּ ר שׁ לוֹם א ל ע מּוֹ ו א ל ח ס יד יו ו א ל י שׁוּבוּ WTT Psalm 85:9 12 ל כ ס ל ה 10 א ך ק רוֹב ל יר א יו י שׁ עוֹ ל שׁ כּ ן כּ בוֹד בּ א ר צ נוּ 11 ח ס ד ו א מ ת נ פ גּ שׁוּ צ ד ק ו שׁ לוֹם נ שׁ קוּ א מ ת מ א ר ץ תּ צ מ ח ו י ה לּ ך ו י שׂ ם ל ד ר ך פּ ע מ יו צ ד ק מ שּׁ מ י ם נ שׁ ק ף 13 גּ ם י הו ה י תּ ן ה טּוֹב ו א ר צ נוּ תּ תּ ן י בוּל הּ 14 צ ד ק ל פ נ יו
9 Ephesians 1:3 Bless the God and Father of our Lord Jesus Christ! He has blessed us in Christ with every spiritual blessing that comes from heaven. 4 God chose us in Christ to be holy and blameless in God's presence before the creation of the world. 5 God destined us to be his adopted children through Jesus Christ because of his love. This was according to his goodwill and plan 6 and to honor his glorious grace that he has given to us freely through the Son whom he loves. 7 We have been ransomed through his Son's blood, and we have forgiveness for our failures based on his overflowing grace, 8 which he poured over us with wisdom and understanding. 9 God revealed his hidden design to us, which is according to his goodwill and the plan that he intended to accomplish through his Son. 10 This is what God planned for the climax of all times: to bring all things together in Christ, the things in heaven along with the things on earth. 11 We have also received an inheritance in Christ. We were destined by the plan of God, who accomplishes everything according to his design. 12 We are called to be an honor to God's glory because we were the first to hope in Christ. 13 You too heard the word of truth in Christ, which is the good news of your salvation. You were sealed with the promised Holy Spirit because you believed in Christ. 14 The Holy Spirit is the down payment on our inheritance, which is applied toward our redemption as God's own people, resulting in the honor of God's glory. Ephesians 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, 4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love 5 he predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will, 6 to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved. 7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, 8 which he lavished upon us, in all wisdom and insight 9 making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ 10 as a plan for the fullness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth. 11 In him we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will, 12 so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory. 13 In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit, 14 who is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it, to the praise of his glory. Ephesians 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, 4 just as he chose us in Christ before the foundation of the world to be holy and blameless before him in love. 5 He destined us for adoption as his children through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will, 6 to the praise of his glorious grace that he freely bestowed on us in the Beloved. 7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace 8 that he lavished on us. With all wisdom and insight 9 he has made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ, 10 as a plan for the fullness of time, to gather up all things in him, things in heaven and things on earth. 11 In Christ we have also obtained an inheritance, having been destined according to the purpose of him who accomplishes all things according to his counsel and will, 12 so that we, who were the first to set our hope on Christ, might live for the praise of his glory. 13 In him you also, when you had heard the word of truth, the gospel of your salvation, and had believed in him, were marked with the seal of the promised Holy Spirit; 14 this is the pledge of our inheritance toward redemption as God's own people, to the praise of his glory. Ephesians 1:3 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡµᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευµατικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ, 4 καθὼς ἐξελέξατο ἡµᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσµου εἶναι ἡµᾶς ἁγίους καὶ ἀµώµους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, 5 προορίσας ἡµᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήµατος αὐτοῦ, 6 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡµᾶς ἐν τῷ ἠγαπηµένῳ. 7 Ἐν ᾧ ἔχοµεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵµατος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωµάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ 8 ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡµᾶς, ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει, 9 γνωρίσας ἡµῖν τὸ µυστήριον τοῦ θελήµατος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ 10 εἰς οἰκονοµίαν τοῦ πληρώµατος τῶν καιρῶν, ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς ἐν αὐτῷ. 11 Ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθηµεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ
πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήµατος αὐτοῦ 12 εἰς τὸ εἶναι ἡµᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ. 13 Ἐν ᾧ καὶ ὑµεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑµῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύµατι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ, 14 ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονοµίας ἡµῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ. 10
11 Mark 6:14 Herod the king heard about these things, because the name of Jesus had become wellknown. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and this is why miraculous powers are at work through him." 15 Others were saying, "He is Elijah." Still others were saying, "He is a prophet like one of the ancient prophets." 16 But when Herod heard these rumors, he said, "John, whom I beheaded, has been raised to life." 17 He said this because Herod himself had arranged to have John arrested and put in prison because of Herodias, the wife of Herod's brother Philip. Herod had married her, 18 but John told Herod, "It's against the law for you to marry your brother's wife!" 19 So Herodias had it in for John. She wanted to kill him, but she couldn't. 20 This was because Herod respected John. He regarded him as a righteous and holy person, so he protected him. John's words greatly confused Herod, yet he enjoyed listening to him. 21 Finally, the time was right. It was on one of Herod's birthdays, when he had prepared a feast for his high-ranking officials and military officers and Galilee's leading residents. 22 Herod's daughter Herodias came in and danced, thrilling Herod and his dinner guests. The king said to the young woman, "Ask me whatever you wish, and I will give it to you." 23 Then he swore to her, "Whatever you ask I will give to you, even as much as half of my kingdom." 24 She left the banquet hall and said to her mother, "What should I ask for?" "John the Baptist's head," Herodias replied. 25 Hurrying back to the ruler, she made her request: "I want you to give me John the Baptist's head on a plate, right this minute." 26 Although the king was upset, because of his solemn pledge and his guests, he didn't want to refuse her. 27 So he ordered a guard to bring John's head. The guard went to the prison, cut off John's head, 28 brought his head on a plate, and gave it to the young woman, and she gave it to her mother. 29 When John's disciples heard what had happened, they came and took his dead body and laid it in a tomb. Mark 6:14 King Herod heard of it, for Jesus' name had become known. Some said, "John the Baptist has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him." 15 But others said, "He is Elijah." And others said, "He is a prophet, like one of the prophets of old." 16 But when Herod heard of it, he said, "John, whom I beheaded, has been raised." 17 For it was Herod who had sent and seized John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, because he had married her. 18 For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife." 19 And Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death. But she could not, 20 for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly. 21 But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee. 22 For when Herodias's daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. And the king said to the girl, "Ask me for whatever you wish, and I will give it to you." 23 And he vowed to her, "Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom." 24 And she went out and said to her mother, "For what should I ask?" And she said, "The head of John the Baptist." 25 And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter." 26 And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her. 27 And immediately the king sent an executioner with orders to bring John's head. He went and beheaded him in the prison 28 and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. 29 When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb. Mark 6:14 King Herod heard of it, for Jesus' name had become known. Some were saying, "John the baptizer has been raised from the dead; and for this reason these powers are at work in him." 15 But others said, "It is Elijah." And others said, "It is a prophet, like one of the prophets of old." 16 But when Herod heard of it, he said, "John, whom I beheaded, has been raised." 17 For Herod himself had sent men who arrested John, bound him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife, because Herod had married her. 18 For John had been telling Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife." 19 And Herodias had a grudge against him, and wanted to kill him. But she could not, 20 for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he protected him. When he heard him, he was greatly perplexed; and yet he liked to listen to him. 21 But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his courtiers and officers and for the leaders of Galilee. 22 When his daughter Herodias came in and danced, she pleased Herod and his guests; and the king said to the girl, "Ask me for whatever you wish, and I will give it." 23 And he solemnly swore to her, "Whatever you ask me, I will give you, even half of my kingdom." 24 She went out and said to her mother, "What should I ask for?" She replied, "The head of John the baptizer." 25 Immediately she rushed back to the king and requested, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter." 26 The king was
12 deeply grieved; yet out of regard for his oaths and for the guests, he did not want to refuse her. 27 Immediately the king sent a soldier of the guard with orders to bring John's head. He went and beheaded him in the prison, 28 brought his head on a platter, and gave it to the girl. Then the girl gave it to her mother. 29 When his disciples heard about it, they came and took his body, and laid it in a tomb. Mark 6:14 Καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνοµα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν αἱ δυνάµεις ἐν αὐτῷ. 15 ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν. 16 ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρῴδης ἔλεγεν ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην, οὗτος ἠγέρθη. 17 Αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρῴδης ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάµησεν 18 ἔλεγεν γὰρ ὁ Ἰωάννης τῷ Ἡρῴδῃ ὅτι οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου. 19 ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο 20 ὁ γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν Ἰωάννην, εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον, καὶ συνετήρει αὐτόν, καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει, καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν. 21 Καὶ γενοµένης ἡµέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς µεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, 22 καὶ εἰσελθούσης τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ Ἡρῳδιάδος καὶ ὀρχησαµένης ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ καὶ τοῖς συνανακειµένοις. εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ κορασίῳ αἴτησόν µε ὃ ἐὰν θέλῃς, καὶ δώσω σοι 23 καὶ ὤµοσεν αὐτῇ [πολλὰ] ὅ τι ἐάν µε αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡµίσους τῆς βασιλείας µου. 24 καὶ ἐξελθοῦσα εἶπεν τῇ µητρὶ αὐτῆς τί αἰτήσωµαι; ἡ δὲ εἶπεν τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτίζοντος. 25 καὶ εἰσελθοῦσα εὐθὺς µετὰ σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα ᾐτήσατο λέγουσα θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς µοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ. 26 καὶ περίλυπος γενόµενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς ἀνακειµένους οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν 27 καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ 28 καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ µητρὶ αὐτῆς. 29 καὶ ἀκούσαντες οἱ µαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶµα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν µνηµείῳ.